Disney +: Por qué se eliminó 'La canción del gato siamés' de 'La dama y el vagabundo'
El original la dama y el vagabundo se estrenó en 1955, y siguió a un cocker spaniel mimado (Lady) cuya cómoda vida en el regazo del lujo (literal y metafóricamente) se le escapa cuando sus dueños tienen un bebé. Circunstancias tensas encuentran a Lady suelta, en la calle, para valerse por sí misma. Y recuerde, los perros domesticados no son gatos domesticados; por lo tanto, este perro de aguas está un poco indefenso.

'La dama y el vagabundo' de Disney + en el iPic Theatre el 22 de octubre de 2019, en la ciudad de Nueva York | Dimitrios Kambouris / Getty Images para Disney +
Lady está protegida por el duro perro callejero Tramp (Larry Roberts), y un romance entre los dos cachorros comienza a florecer. Sin embargo, sus graves diferencias y los problemas en la casa de Lady amenazan con mantenerlos separados. Es una historia de amor tan antigua como el tiempo, ambientada dentro de los estilos cinematográficos de un cuento animado clásico de Disney.
En la nueva versión, que se estrenará en Disney + con el lanzamiento del servicio de transmisión el 12 de noviembre, no ha cambiado mucho (narrativamente hablando). Sin embargo, al estilo del remake de Disney, tenemos una narración de acción en vivo. ¡Sí, perros de verdad! Si bien la mayoría de los espectáculos de acción en vivo no están a la altura de la grandeza de la contraparte animada anterior, ¿qué supera a dos adorables cachorros de la vida real? Aparte del aspecto de acción en vivo, 'The Siamese Cat Song' se ha eliminado adecuadamente de la historia, ya que tal canción sería regresiva, culturalmente insensible y aún racista.
Por qué 'La canción del gato siamés' se eliminó apropiadamente de 'La dama y el vagabundo'
En resumen, 'La canción del gato siamés' es racista. Cuando la dama y el vagabundo estrenada por primera vez, era común representar a individuos asiáticos en la pantalla con dientes cerrados, como lo hizo la película.
que esta haciendo mario impemba ahora
En la película original de 1955, Peggy Lee expresó a Darling, los gatos siameses Si y Am, así como a Pekingese Pig. Los gatos siameses son caricaturas ridículas, y se ha dicho que la canción representa las ansiedades posteriores a la Segunda Guerra Mundial que Estados Unidos tenía sobre el 'otro' extranjero, como lo explica Alambre de sabor . Por tanto, la descripción refleja el clima sociopolítico de Estados Unidos en los años 50; sin embargo, eso no hace que el número sea menos racista y solo aumenta su irrelevancia para la audiencia del siglo XXI.
En 'The Siamese Cat Song', Lee se presenta con un inglés acentuado, mientras que los gongs y la música oriental estereotipada aparecen en todo el número. En la película original, los gatos están escritos como engañosos e intimidantes; son traviesos y poco fiables. La película utiliza cualidades felinas estereotípicamente negativas para personificar a todo un grupo de personas de la manera más despreciable. En el remake, Janelle Monae graba una nueva canción para reemplazar la grabación racista original.
No hay razón para que exista tal canción en una narración moderna de esta historia, ya que no tiene espacio en nuestro zeitgeist cultural; en el mejor de los casos, propaga estereotipos negativos y, en el peor, sería completamente regresivo y enviaría el mensaje de que esos puntos de vista siguen siendo aceptables, lo cual no es un mensaje que deberíamos estar predicando a nuestros hijos. Existe una diferencia entre conservar la integridad de una película y actualizarla de manera apropiada para los tiempos; los dos no deben confundirse.